わたしも普段の支払いはもっぱらSuicaですね。一度慣れてしまうと、小銭の出し入れとか、スゴくめんどうになってきます。
For the first time at Japan’s Fuji Rock Festival this summer, concert goers like 37-year-old information technology worker Ai Okuyama were able to use tap-to-pay cards to buy food and beer as they mingled amid performances by Beck and the Red Hot Chili Peppers.
“It was convenient to skip the process of taking my wallet out, getting money out, putting change back in, and putting my wallet back in my bag,” said Okuyama, “especially because you normally
have a beer in one hand so you have to do it all with the other.”
今年は日本のフジ・ロック・フェスティバルで初めて、37歳のオクヤマ・アイさんのようなフェス好きが、Beckやレッチリのパフォーマンスを楽しむ合間に、食べ物やビールを「Tap-to-pay」カードを使って買うことができるようになった。
「サイフを出して、お金をだして、お釣りを戻して、そしてまたサイフをバッグに戻すのをスキップできたのでとても便利だった。フェスでは普通、ビールを片手に持っているものでしょ」とオクヤマさんは語った。
Commuter passes and other contactless cards equipped with Sony Corp.’s FeliCa mobile payments technology were used for 4.6 trillion yen in transactions in 2015, up 16 percent, according to the Bank of Japan.
That’s double the increase in credit card transactions of 7.7 percent to 49.8 trillion yen, Japan Consumer Credit Association data show.
日本銀行によると、ソニーのFeliCaが付いている定期券やそのたのコンタクトレス・カードなどのモバイル決済テクノロジーは2015年に4兆6000億円、前年比16%もの取引に使われた。
クレジットカードは約50兆円で、7.7%の伸びだったのに比べると倍の伸び率だと、消費者信用協会のデータは示している。
コメントをお書きください