日本の政治にすら疎いわたしには、いや、でももしかするとアメリカの政治のほうがちょっとは知っているかもしれないのですが、まあ今日はざっと英語のお勉強くらいに考えて気楽に読んでもらえればと思います。
もしかすると、下の動画はアメリカの難解な政治事情を理解する上での助けになるかもしれません。
"This man is a pathological liar," he said.
この男は病的な嘘つきだ、と彼は言った。
Oh.
That was back in May, what feels like a political lifetime ago, when Mr Trump had suggested Mr Cruz's father may have been involved in the assassination of John F Kennedy.
それは5月のことで、トランプ氏がクールズ氏の父親はケネディ暗殺に関わっていたかもしれないと示唆したのは、まるで政治生命が始まる前の事だったようだ。
※「like a political lifetime ago」というのは、英語特有の誇張表現だと思います。要するにものすごく前の事だったように思えるということだと思うのですが、うまい翻訳を思い浮かばず、中途半端な状態のままにしておきました。適宜みなさんが解釈していただければ幸いです。
「トランプは常識から言って信頼できないのに、どうしてホワイト・ハウスで彼を信頼できると言うんだ?」
That's when Mr Cruz told reporters his rival was behind a story in the National Enquirer that alleged Mr Cruz had had extramarital affairs.
ナショナル・インクワイアラーの裏で「テッド・クルーズは不倫をしている」と彼のライバルが主張したことを、テッド・クルーズがレポーターに語ったのはそのときだった。
Mr Cruz called the story "garbage, complete and utter lies" spread by Mr Trump and his "henchmen".
"Donald Trump may be a rat," he said.
クルーズ氏はその話はデタラメ(直訳するとゴミ)だ、トランプ氏やその取り巻きが言いふらした完全な紛れもない嘘だ、「ドナルド・トランプは卑劣な男(ネズミ)なんじゃないか」と言った。
It was around this time that the two were locked in a row over their wives - an image mocking Melania Trump was blamed on the Cruz campaign. Mr Trump then threatened to "spill the beans" on Heidi
Cruz.
彼ら二人がお互いの妻についての論争に躍起になったのはその頃だった。メラニア・トランプをあざけった写真はクルーズのキャンペーンで非難された。トランプ氏はすると、ヘイディ・クルーズに豆をこぼすぞと脅したのだった。
。。。
アメリカの政治、あまりに醜いですね...
ちょっと気分が悪くなってきたので、今日はこのへんで切り上げます。
コメントをお書きください